註冊登錄
伊莉討論區返回首頁

kases9852147的個人空間http://a27.eyny.com/?2238492[收藏][複製][分享][RSS]

日誌

分享
個評論
分享
個評論
置頂 ·分享字幕修正教學
2015-8-11 03:35 PM
漢化組最常省略的字 1.等下 2.沒法 漢化組 最常 使用的用語 1.早上好 2.一如既往 (看情況選擇翻譯) 3.貌似 (因情況不同可分為「好像」、「似乎」) 4.妹子 5.鬧那樣 6.你ㄚ 7.什麼啊那個 (聽發音確實是這樣沒錯,但實際應該是翻成「 那個是什麼啊」,有很多類似的翻譯問題存在 ) 8.雅美蝶 (某些 ...
2756 次閱讀|93 個評論熱度 29
分享
個評論
置頂 ·分享不扣積分留言版
2014-11-20 04:00 PM
要說什麼請勞駕這邊說吧
5235 次閱讀|319 個評論熱度 66
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享
個評論
分享分享日誌連結
2018-9-17 01:09 AM
動漫日誌 電視劇日誌 電影日誌 遊戲日誌
2675 次閱讀|0 個評論熱度 5
分享調字幕時間軸教學
2015-10-12 11:08 PM
調字幕時間軸教學
在我的調教下包準你調一集動畫的時間軸只要40幾秒即可完成 首先你要準備BD檔、TV外掛字幕、AegisubPortable.exe (調時間軸用的程式) 通常TV動畫在唱完OP後會有10秒鐘的廣告時間,BD沒有,所以TV字幕才無法直接套用在BD身上 首先打開 AegisubPortable,別跟我說你是用記事本一字一句- ...
3631 次閱讀|26 個評論熱度 25
分享老K我的問與答
2015-3-16 12:05 AM
由於常常有人發問同樣的問題,我懶得一一解釋,所以把所有的問題全部答一便,別再來問同樣的問題了 Q1:為何總是發外掛字幕形式的BD,不考慮發個內嵌嗎? A1:內嵌字幕若有錯誤就修正不了了,所以不是很喜歡 Q2:為何總是發720P,不考慮改發1080P嗎?也比較適合收藏 A2 ...
3079 次閱讀|40 個評論熱度 52

本頁有 6 篇日誌因作者的隱私設置或未通過審核而隱藏

Archiver|手機版|廣告|聯絡我們|廣告查詢|廠商合作|伊莉

GMT+8, 2020-5-26 09:16 AM

回頂部